首页>> 文教视窗>> 方言土语

有趣的陕北话

2017年10月31日 21:39:39来源:上郡网 作者:佚名 浏览数:991 责任编辑:本站小编

在陕北方言里,有一句使用频率极高而外地人很难听懂的话:“ni hai ha hai bu ha?” (汉语拼音)意思是你懂不懂?明白不明白?笔者在网上论坛里,见有人把这句话写成“你害哈害不哈?”不禁哑然失笑。

这句话应该写成“你解下解不下?”。

翻开《现代汉语词典》,知道“解”原来是个多音字。一是jie,如理解;二是xie (一)姓;(二)懂得、明白。示例:你难道解不开这个道理?虽然“解”这个多音字里都没有读hai ,笔者却惊喜地发现,那就是读“解”(xie)时,有“懂得、明白”的意思。至于陕北人为什么把姓“解”(xie)读作姓“解”(hai),把“解(xie)家沟”读作“解(hai)家沟”就不得而知了。

有一次,去外地开学术会议,遇见一位从事古代汉语教学的教授。当笔者就上述问题求教时,教授笑着说:“这是一个古今语音演变的问题。一般来说,现代汉语声母发j、q、x时,那么,在中古时期声母就发g、k、h了。”真是与君一席话,胜读十年书。“解”(xie)字的声母不就是x 吗?按照古汉语教授总结的古今语音演变规律,中古时期人们不就是读作h吗?至于韵母之间的差异,已经不是本文所能承担的使命了。

按照这一规律,“下”(xia)读成(ha)也就有章可循了。顺便插一句,关于这个“下”(xia)字的读音,笔者上大学时,一位教普通话的老师为了纠正陕北同学的方言,常常让学生读这么一句绕口令:“天下(xia)雨,下(xia)着下(xia)着下(xia)大了!”不少学生往往读成“天下(xia)雨,下(xia)着下(xia)着下(ha)大了!”引来大家的一片哄笑声。

类似的例子还很多。如陕北人把“买鞋(xie)”读成“买鞋(hai)”、“闲(xian)得没事干”读成“闲(han)得没事干”、“饭太咸(xian)了”读成“饭太咸(han)了”,把“去(qu)不去(qu)”读成“去(ke)不去(ke)”,把“上街(jie)”读成“上街(gai)”等等。

几年前,一位从事古代音韵学研究的专家到陕北乡下进行调研,听到当地人说话,诙谐地说:“陕北话真有趣,说的都是古汉语!”

【本站总编:秦岩     微信号:shaanture      新闻热线:13384928744】


下一篇:也说“婆姨”

本文二维码 分享朋友圈

延伸阅读

  • 文教视窗
  • 导游陕西
  • 文化驿站
  • 陕西城事
  • 三秦骄子
  • 1
  • 2

大秦视宴

唐城西安

更多》


编导演奏

更多》

教育资讯

更多》

静悟禅阁精品推荐

  • 油润细腻仿汉代和田白玉螭龙玉璧

  • 罕少野生包浆杜鹃木横切片手把件

  • 天然同料满鬼脸海南黄花梨(黑)手珠

  • 缅甸黄金樟招财、化三煞实木精雕龙龟

  • 合作伙伴
  • 友情链接